Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-12-01
博士生因强拆问责市长

An American man has finally come to the end of his highly publicized potato-only diet, which resulted in him losing 21 pounds over two months.
An American man has finally come to the end of his highly publicized potato-only diet, which resulted in him losing 21 pounds over two months.
Man eats only potatoes for 2 months 美一男子两月仅吃土豆
An American man has finally come to the end of his highly publicized potato-only diet, which resulted in him losing 21 pounds over two months, UK's Metro reports. Chris Voigt started his diet on Oct. 1 in an attempt to draw attention to the nutritional benefits of eating the vegetable. As executive director of the Washington State Potato Commission, Voigt hopes his efforts will highlight what a good source of fiber, potassium and vitamin C potatoes are. He is believed to have eaten nothing but 20 potatoes every day for 60 days and claims to have lost weight and seen his cholesterol level drop, despite health warnings. 英国《都市报》消息,美国的一名男子终于结束了他高调的土豆餐食谱,在两个月的时间里减掉21磅(约9.45公斤)的体重。这位名叫克里斯•沃伊特的男子从10月1日起开始了他独特的土豆食谱,试图引起公众对蔬菜营养的注意。作为华盛顿州土豆委员会的执行主任,他希望该行动能够使更多的人了解土豆富含纤维、钾和维他命C。60天里,他每天只吃20个土豆,并宣称尽管身体出了一点问题,但实际上他减肥了,而且胆固醇水平下降了。
Watch list to cover US-bound flights 飞美航班收集乘客信息
All 197 airlines that fly to the US are now collecting names, genders and birth dates of passengers so the government can check them against terror watch lists before they fly, the Obama administration announced Tuesday, AP reported. Getting all air carriers that travel to or through the US to provide this information marks a milestone in the government's counterterrorism efforts and completes one of the 9/11 Commission's recommendations. The program, called Secure Flight, has been delayed for years because of privacy concerns, and went through three versions before it was approved. It's designed to give U.S. authorities more time to identify and remove suspected terrorists from flights and reduce instances when passengers are mistaken for people on terror watch lists. 美联社消息,奥巴马政府周二宣布,所有197家有班机飞往美国的航空公司正在收集乘客的姓名、性别、出生日期,以便美国政府在乘客上飞机前,可以比照反恐监视名单。让所有飞往或过境美国的航空公司提供这些信息标志着美国政府反恐努力的一个里程碑,同时也完成了911调查委员会的建议。委员会的建议被称为“安全飞行”,但由于对隐私问题的考虑而拖延多年,并且修改了三个版本才最终得到批准。这项建议的目的是让美国当局有更多的时间来确认恐怖分子嫌疑人并将他们从航班上移除,同时减少误认乘客在反恐监视名单上的案例。
EU probes Google 'monopoly' 欧盟对谷歌启动反垄断调查
Google has come under intense scrutiny from the EU's antitrust authorities who have announced a probe into allegations that it had abused its dominant position in the online search market and breached European competition rules, the Financial Times reports. The Brussels-based authorities claim that Google gave preferential treatment to its own services when ranking search results and discriminated against competitors. 据英国《金融时报》消息,谷歌将面临欧盟反垄断机构的严密调查。欧盟宣布,将全面调查谷歌滥用搜索市场主导地位和违反欧洲竞争法的行为。布鲁塞尔方面指控谷歌在显示搜索结果时优先排列自有服务,而歧视竞争对手的服务。
Finland launches mobile pin code 芬兰推出手机电子认证
The Finnish government and mobile service operators have joined hands to launch an electronic authentication service for mobile phone users, the Dutch website Telecompaper reports. To use the service, customers need to update their SIM cards at their operator's stores or subscribe to an online banking service. They can then carry out e-transactions by entering a 4 to 8-digit code.

据荷兰“电信报”网站消息,芬兰政府和电信运营商联手为手机用户提供电子认证服务。客户如果希望使用这一服务,需要从电信商那里升级SIM卡,或申请网银服务。在使用这一功能时,用户需要输入4-8位数字的密码。

 

(China.org.cn)



     1   2   3  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-11-30
- Daily News 2010-11-28
- Daily News 2010-11-25
- Daily News 2010-11-24
- Daily News 2010-11-23
Chinglish Corner