Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-11-14
iPhone智能中文输入法问世
Aretha Wilson and Leonardo DiCaprio
Aretha Wilson and Leonardo DiCaprio
DiCaprio attacker to get 2-year sentence 袭击莱昂纳多者将入狱
Aretha Wilson, the woman accused of slashing Hollywood actor Leonardo DiCaprio's face with a wine glass, pleaded no contest Friday to the 2005 attack and is expected to serve two years in prison, AFP reports. Sentencing is scheduled for November 22 in Los Angeles County Superior Court. During a hearing earlier this year, witness Eustace Hicks said he and DiCaprio were leaving a party in Hollywood Hills with another friend on June 17, 2005, when Wilson appeared and cursed at the friend before attacking DiCaprio. DiCaprio was rushed to hospital and received stitches to his face and ear. Wilson fled to Canada after the attack. 据法新社报道,2005年用酒杯砸伤好莱坞演员莱昂纳多•迪卡普里奥脸部的女子——艾瑞莎•威尔逊于周五表示对此袭击事件不进行抗辩,她应该会为此做两年的牢。宣判将于11月22日在洛杉矶县高等法院进行。在今年早些时候进行的预审中,证人尤斯塔斯•希克斯表示,2005年6月17日,他和迪卡普里奥与另外一名友人正要离开在好莱坞山举行的聚会,威尔逊突然出现,开始咒骂那位友人,后来还袭击了迪卡普里奥。迪卡普里奥被赶紧送往医院,脸和耳朵缝了数针。在袭击事件之后,威尔逊逃到了加拿大。
Madoff belongings auctioned 麦道夫私人物品被拍卖
Imprisoned Wall Street conman Bernard Madoff's luxury watches, piano and other ill-gotten gains were sold for high prices at auction Saturday, along with his more mundane possessions including socks, AFP reports. His wife Ruth Madoff's 10.5-carat diamond engagement ring has fetched the highest price, at US$550,000 (3.64m yuan). Officials said his possessions brought in about US$2 million (12.6m yuan) for the victims of his US$65 billion Ponzi scheme. 法新社消息,入狱的华尔街金融巨骗伯纳德•麦道夫的私人物品周六被拍卖。被拍物品除了名牌手表、钢琴和其它非法所得,还包括一些平常的物品如袜子等。他的妻子露丝的一枚10.5克拉的订婚钻戒被拍出了最高价55万美元(约合364万人民币)。据称,他的物品总共拍卖得200万美元(约合1260万人民币),这些钱将用于赔偿他650亿美元(4095亿人民币)庞氏骗局的受害者。
Teenager jailed for fake rape 谎称遭强奸的少女入狱
A teenager who falsely reported a rape is now serving a 12-month sentence, the Daily Mail reports. Amanda Bradley texted her boyfriend that she had been raped, and police arrested the accused attacker – Bradley's ex-boyfriend – in her bedroom in April in Bolton, Greater Manchester in the UK. Three months later, Bradley admitted to police that she'd lied because she had had "enough of him." "Every time I got a boyfriend, he still wanted sex with me and everything like that," Bradley said. 据英国《每日邮报》报道,一名少女因谎报遭强奸而要坐牢12个月。阿曼达•布拉德利给男友发短信说她遭到强奸。警察于4月份在她位于英国大曼彻斯特郡玻尔通家中的卧室里抓获了受害者——她的前男友。三个月后,布拉德利最终向警方承认她撒谎了,因为她“受够他了”。布拉德利说:“我每次交上男朋友,他还是想和我做爱,还有其它类似的事情。”
Lack of vitamin D may worsen leukemia 维生素D缺乏可致白血病恶化
U.S. researchers have found that low levels of vitamin D may lead to deterioration in certain leukemia patients, Xinhua reports. The findings result from a study of 390 chronic lymphocytic leukemia patients, 30 percent of whom had insufficient vitamin D levels (less than 25 nanograms per milliliter) at the time of cancer diagnosis. After a median follow-up of three years, patients with insufficient vitamin D levels were 66 percent more likely to have disease progression and to require chemotherapy. They also had a twofold increased risk of death, compared to those with adequate vitamin D levels. The study also found that increasing vitamin D levels in patients was linked to longer survival times.

据新华社报道,美国研究人员发现,维生素D水平低可致使某些白血症病人病情恶化。这是经过对390名慢性淋巴细胞白血病病人研究得出的结果,这些人中有30%在肿瘤确诊时维生素D水平偏低(每毫升含不足25毫微克的维生素D)。经过3年的中位随访期后,维生素D水平偏低的患者病情恶化并需接受化疗的机率高出了66%。他们死亡的机率是维生素D水平正常者的两倍。此项研究还发现,患者的维生素D水平越高,存活时间越长。

 

(China.org.cn)



     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-11-11
- Daily News 2010-11-10
- Daily News 2010-11-09
- Daily News 2010-11-08
- Daily News 2010-11-07
Chinglish Corner