Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-09-15
“钉子户大战拆迁队”游戏爆红

Massive numbers of dead fish, which include several different species, as well as crabs, shrimp, freshwater eel and a dolphin, were floating atop the Mississippi River, just north of the Gulf of Mexico, a spot that's been affected by the BP oil spill, AOL reported.

Massive numbers of dead fish, which include several different species, as well as crabs, shrimp, freshwater eel and a dolphin, were floating atop the Mississippi River, just north of the Gulf of Mexico, a spot that's been affected by the BP oil spill, AOL reported.
Fish kill hits Mississippi River 密西西比河现死鱼之海
Massive numbers of dead fish, which include several different species, as well as crabs, shrimp, freshwater eel and a dolphin, were floating atop the Mississippi River, just north of the Gulf of Mexico, a spot that's been affected by the BP oil spill, AOL reported. It reported that fish kills can be caused by hypoxia, or low levels of oxygen in water, and the northern Gulf of Mexico is known as the largest so-called "dead zone" in the United States. But those fish kills usually only involve one species, and are usually not these sizes. Local authorities have investigated the cause of the fish kill. 据美国在线报道,不计其数的各种死鱼、螃蟹、虾、海鳗和海豚的尸体将靠墨西哥湾以北密西西比河的水面盖得严严实实,而墨西哥湾正是英国石油公司采油平台发生泄露的地点。报道称,鱼的死亡可能是因为突然缺氧引起的,而且北部墨西哥湾有美国“死亡地带”之称。但这种情况往往只会使一种鱼类死亡,而不会引起如此大规模的多物种集体遇难现象。当地相关部门正在调查死鱼原因。
Could glasses soon be history? 10年后眼药水可治近视
BBC reports that scientists based in London have identified a gene that causes myopia and are confident that drugs could be developed to halt the distorted growth of the eye that brings about the condition. In about 10 years, myopia could be cured through eye drops, says Dr. Chris Hammond, who led the research at King's College London. 据英国广播公司报道,伦敦的科学家已经发现了导致近视眼的基因,并确信可以研发出药物治疗眼球不正常发育导致的近视。这项研究的带头人、伦敦国王学院的克里斯·汉蒙博士称,10年之后近视就可以通过眼药水来治愈。
Chinese oil firms eye Brazil resources 中国油企进军巴西
Sinopec and CNOOC may offer at least $7 billion for Brazilian oil assets and a less-than 30 percent stake in OGX Petroleo and Gas Participacoes SA of Rio de Janeiro, Bloomberg reported. Chinese direct investment in Brazil increased to $367 million in the first half of 2010 from $73 million in the same period last year, according to the Brazilian central bank. 据彭博社报道,中石油和中海油有意收购巴西里约热内卢OGX石油天然气公司不超过30%的股份,总价至少为70亿美元。据巴西央行数据,中国今年上半年对巴西的直接投资达到了3.67亿美元,去年同期为7300万美元。
Car-painting market rising 汽车彩绘兴起月入过万
The domestic car-painting market is growing, according to the report by dzwww.com. A paint job can cost between 5,000 - 50,000 yuan. And the pattern will be drawn by the artist in accordance with the requirements of the car owners. It also said that the monthly salary of a qualified car-painting artist is above 10,000 yuan. 据大众网报道,国内汽车彩绘市场正逐步兴起。目前,一次汽车彩绘的价格大约在5千到5万元之间。至于彩绘图案,则完全由汽车彩绘师按照车主要求绘制出来。据悉,国内比较优秀的汽车彩绘师月收入都在万元以上。
Lennon tribute concert to be held in NY 纽约庆祝列侬诞辰70年
A benefit concert will be held to mark the 70th anniversary of John Lennon's birth on Nov. 12 at New York's Beacon Theater, Reuters reported. Among the musicians slated to pay tribute to Lennon are Jackson Browne, Patti Smith, Cyndi Lauper, Aimee Mann and Shelby Lynne. The concert is one of several events and parties being held in New York and around the world to honor what would have been Lennon's 70th birthday on Oct. 9. Lennon's widow, Yoko Ono, is expected to mark the anniversary day in Iceland. She will help release Lennon's eight reissued solo albums, plus new collections called the "John Lennon Signature Box" on Oct. 5. 据路透社报道,纽约彼康剧院将于11月12日举行庆祝约翰·列侬诞辰70周年的慈善演唱会。届时向列侬致敬的音乐人包括杰克逊·布朗、帕蒂·史密斯、辛迪·劳博尔、艾美·曼、谢尔比·林恩等。10月9日将迎来列侬70岁冥寿,纽约和世界其它地方还会举行一系列的庆祝活动和聚会。列侬的遗孀大野洋子将在冰岛庆祝这一天。10月5日还会发行列侬8张再版个人专辑和一套新的合集《约翰·列侬签名套装》,大野洋子将出面推广。
Here is the news: I quit! 女主播直播中辞职大骂老板
Norwegian radio hostess Pia Beate Pedersen of the public broadcast station NRK had an on-air meltdown and dramatically told startled listeners that she had quit her job and scolded her employers, the Daily Mail reported. Pedersen announced to the listeners that she was 'quitting and walking away' because she 'wanted to be able to eat properly again and be able to breathe.' Her comments were part of a two-minute diatribe, in which she accused her NRK employers of putting too much pressure on staff. 'Nothing important has happened anyway,' she snapped before walking out of the studio.

据英国《每日邮报》报道,挪威国家广播公司的女主播皮娅·芭提·佩德森在直播节目时突然宣布辞职,并大骂雇主,令听众们目瞪口呆。据称,佩德森向听众们表示,自己“不干了,要离开这里”,因为她“只想再正常地吃饭和呼吸”。其间,她对公司雇主进行了长达两分钟的谩骂,指责他们给员工的压力太大。最后,她说了句:“今天没什么大事发生。”就关掉麦克风走出了直播室。

(China.org.cn)



     1   2  


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-09-14
- Daily News 2010-09-13
- Daily News 2010-09-12
- Daily News 2010-09-09
- Daily News 2010-09-08
Chinglish Corner