China's private-sector wages lag |
中国工资增速疑被高估 |
Sangheon Lee, a senior economist from the International Labor Organization (ILO), told Legal Evening News that it is surprising to learn that China's private sector, which absorbs 30-40 percent of the country's wage employment, has a wage hike as low as 6.6 percent in 2009. This figure is about half of the official statistics that show China's overall wage growth has remained at 12 percent. Therefore, Lee concluded, the official figure is overestimated. Daniel Vaughan-Whitehead, another expert from the ILO, pointed out that China's official statistics only cover workers in state-run urban enterprises and ignore the low-paid workers in private companies. This has led to the disparity between the actual situation and official figure. |
国际劳工组织高级经济专家李明宪对《法制晚报》称,中国的私有部门吸收了全国30-40%的工资雇佣,而此部门在2009年的工资涨幅只有6.6%,令人惊讶。官方数据显示中国的总体工资涨幅为12%,私有部门的涨幅约为官方数据的一半。由此他得出结论,官方数字被高估了。国际劳工组织的另一位专家丹尼尔·沃恩-怀特黑德指出中国的官方数据只涵盖了国营乡镇企业的员工,而忽略了私有企业的低收入工人。这导致实际情况与官方数据不相符。 |
Body Browser progress for anatomy |
谷歌推出3D人体浏览器 |
Google has a new feature that maps the entire human body, the Daily Mail reported. Called Google Body Browser, the hi-tech 3D application has been called a breakthrough in the study of anatomy. The gadget, which has yet to be officially released, allows exploration of the human body in much the same way Google Earth works. WebGL allows complex 3D graphics to be used on normal web pages without the need for specially adapted browser plug-ins like Flash or Java. The browser is used to dissect the human body and identify organs, bones and muscle groups. The body can be turned, manipulated and stripped to bare bones to show how its functions work and connect. |
据英国《每日邮报》报道,谷歌发明了一种新的浏览器,它能展示整个人体模型。这个名叫谷歌身体浏览器的高科技3D应用程序是解剖学研究的一重大突破。这个还尚未正式发行的应用程序能让用户像使用谷歌地图探索世界一样探索人体。谷歌身体浏览器引入网络技术WebGL,它能在普通的网页上运行复杂的3D图形,而不需要任何诸如Flash或者Java等浏览器插件。该浏览器可以轻松地对人体进行解剖和分析,鉴定器官、骨头和肌肉组织。还能将身体旋转,操控,甚至剥光只剩下骨头,展示骨头之间如何连接以及功能如何实现。 |
Baby koala staging amazing recovery |
考拉身中15枪奇迹康复 |
Frodo, the baby koala found with up to 15 shotgun pellets in her body, has amazed vets with her recovery, the Sydney Morning Herald reported. Frodo has overcome a fractured skull and internal injuries after being shot with lead pellets about a month ago. Vets from Australia Zoo Wildlife Hospital, where Frodo has been recovering, said she had gained 400 grams and was doing remarkably well. |
据澳大利亚《悉尼先驱晨报》报道,身中15弹的小考拉弗拉多奇迹生还,目前复原状况稳定。一个月前,这只小考拉被枪击后头盖骨碎裂,全身多处受伤,现已克服病痛恢复。小考拉所在的澳大利亚野生动物医院方面称,弗拉多目前体重比受伤前还重400克,复原状况理想。 |
Boy playing with matches set blaze |
四川道孚大火原因查明 |
A 6-year-old boy who was playing with matches ignited the prairie fire that killed 23 in Daofu County, Tibetan Autonomous Prefecture of Garze, Sichuan Province on Dec. 5, according to authorities, Xinhua reported. |
据新华社报道,发生在12月5日的四川省甘孜藏族自治州道孚县草原火灾原因已查明,系6岁小孩玩火柴引发了火灾。至此,在道孚火灾中,死亡人数达23人。 |
Madoff beneficiary to return $7bn |
麦道夫骗局受惠者还钱 |
The widow of Florida businessman Jeffry Picower, Barbara Picower, has agreed to return $7.2 billion, BBC reports. Jeffry Picower, who died in 2009, was the single-largest beneficiary of Bernard Madoff's colossal Ponzi scheme. Barbara Picower said Madoff's fraud was "deplorable" and pledged to return funds accrued over 35 years of investing with Madoff. The $7 billion amounts to about one-third of the money investors lost in the scandal. |
据英国广播公司报道,佛罗里达商人杰弗里·皮考尔的遗孀芭芭拉·皮考尔已同意归还72亿美元。杰弗里·皮考尔于2009年去世,他是伯纳德·麦道夫巨额庞氏骗局的第一大受惠者。芭芭拉·皮考尔表示,麦道夫的骗局“应受谴责”,承诺归还投资麦道夫公司35年来赚得的资金。70亿美元约占此骗局中金融投资者损失钱数的1/3。 |
Go to Forum >>0 Comments