China to tackle 'gutter oil' |
中国向地沟油“宣战” |
Special campaigns will be carried out in Sept. and Oct. to eradicate "gutter oil" which can cause cancer, according to a circular issued Monday by the State Council. Gutter oil, usually made from refined kitchen waste, was once commonly used by small restaurants, according to media reports. The campaign will target places where gutter oil is produced as well as small restaurants and school cafeterias. Catering establishments which use the illegal oil could face punishments ranging from suspension of operations to revocation of their business licenses. |
国务院周一发文,宣布今年9月至10月将开展旨在根除“地沟油”的专项整治活动。会诱发癌症的地沟油大多由餐厨废弃物提炼制作而成,此前据媒体报道,小型饭馆普遍使用地沟油。此次整治将排查清理生产地沟油的窝点,也会加强对小型饭馆以及学校餐厅的餐厨废弃物管理。使用地沟油的餐饮企业将被暂停营业资格,严重的则被吊销营业执照。
|
Former real estate boss jailed |
中大恒基原老总被判8年 |
Yesterday, Liu Yiliang, former Board Chairman of Beijing Golden Keys Real Estate, was sentenced to 8 years for defiance and extortion by the People's Court of Haidian District, Beijing. This is his second time as a prisoner, his elder brother Liu Yongke and 15 executive leaders of the company were also sent to jail.
|
昨日,北京知名中介公司中大恒基的前董事长刘益良因寻衅滋事罪和敲诈勒索罪被海淀法院判处有期徒刑八年。这是他第二次沦为阶下囚,与其一起获刑的还有他的哥哥刘永科及原中大恒基的15名高层。
|
Germans hold party on motorway |
德高速路上开派对 |
About 3 million people turned a portion of the A40 Autobahn where cars normally cruise at speeds of 160 kph or more into one of the biggest open-air festivals in Germany's history on July 18. 60 km of the busy highway between the western German cities of Dortmund and Duisburg were closed to motorists so pedestrians, cyclists, skaters and picnickers could participate in what organizers called "the longest banquet in the world." The event called "Still Life" was part of celebrations for the Ruhr region Cultural Capital of Europe 2010.
|
18日,时速160公里的德国A40号高速公路成为德国史上最大的户外庆典场所之一,大约有300万人在此聚集。当局封闭了德国西部城市多特蒙德和杜伊斯堡之间60公里的繁忙路段,让民众能够在此步行、骑车、溜冰及野餐。这项名为“静止生活”的公路派对,被组织者称为“世界上最长的宴会”。它是鲁尔区成为2010年欧洲文化之都庆祝活动的一部分。
|
Rent a friend |
租一个朋友吧 |
The recent launch of a UK company means going out alone may be a thing of the past. Rent A Friend has a website where people can rent companions to accompany them to the movies, museums or shopping. In the United States, 2,000 paid subscribers have access to 218,000 potential friends. Scott Rosenbaum who founded the service said his website is strictly platonic.
|
独自外出将成为历史,一家英国公司最近开展的“租赁朋友”业务能够提供陪同看电影、逛博物馆或者购物的朋友。在美国,“朋友租赁”网站的2000名付费用户可以租赁数据库中21.8万人中的一员作为朋友。网站创始人罗森堡说这项服务是完全柏拉图式的。
(China.org.cn)
|
Go to Forum >>0 Comments