Daily News 2010-12-26
潮流:拍MV记录爱情点滴
|
|
Conjoined twins Ronnie and Donnie Galyon, 59, of Ohio, finally have something they have sought for years: a comfortable bed. |
Conjoined twins can now sleep well |
连体兄弟睡上安稳觉 |
Conjoined twins Ronnie and Donnie Galyon, 59, of Ohio, finally have something they have sought for years: a comfortable bed, the Dayton Daily News reported. The new chair-bed, provided by a rehabilitation hospital in Michigan, allows the twins to sleep at the same time. Before receiving it, they slept on the floor on a queen-sized mattress. If one was lying flat, the other brother had to prop himself up with his arms and a cushion. |
美国《代顿每日新闻报》消息,美国俄亥俄州59岁的连体双胞胎朗尼•盖里昂和唐尼•盖里昂终于获得了他们蒙昧以求的东西:一张舒适的床。这张新的椅子床由密歇根一家康复医院提供,兄弟俩可以同时在上面睡觉。在这之前,朗尼和唐尼的"床"只是一张放在地板上的特大号双人床垫。兄弟俩中如果一个躺下,另外一个必须借助胳膊和靠垫将自己支撑起来。 |
Fried fish contributes to stroke |
炸鱼吃太多易中风 |
Too much fried fish may contribute to the high rate of stroke in America's "stroke belt," according to a new study, LiveScience.com reported. People living in the stroke belt, which includes North Carolina, South Carolina, Georgia, Alabama, Mississippi, Tennessee, Arkansas and Louisiana, were about 30 percent more likely to eat two or more servings of fried fish each week than those living in the rest of the country, researchers said. Although eating fish can be healthy – fish are key sources of omega-3 fatty acids that previous studies have shown to be associated with reduced risk of heart attack and stroke – there is evidence that frying it reduces the amount of omega-3 fatty acids, and frying is also associated with an increase in fat and calorie content. |
最新研究显示,炸鱼吃的太多可能是导致美国"中风带"中风病高发的原因之一。LiveScience.com报道称,这条"中风带"覆盖北卡罗来纳州、南卡罗来纳州、乔治亚州、亚拉巴马州、密西西比州、田纳西州、阿肯色州、路易斯安那州等地区。那里的人们每周吃两份以上炸鱼的比例要比美国其他地区的比例高30%。因为鱼体内富含的欧米珈-3脂肪酸已被证实可以降低患心脏病和中风的风险,所以吃鱼是有益健康的。但是,油炸不但会减少鱼体内的欧米珈-3脂肪酸含量,还会增加脂肪和热量。
(China.org.cn)
|
|
|
|
|
Go to Forum >>0 Comments