Gap teeth: The new face of fashion |
豁齿模特流行 |
The gap-toothed smile flashed by top models such as Jessica Hart, Lara Stone and Georgia Jagger is leading to a boom in the U.S. in quirky cosmetic orthodontic procedures in place of the perfect, straight white smiles, the Guardian reports. Some models are having brackets inserted between their front teeth to widen the gap and improve their careers and American dentists report that veneers with slight staining, grooves and overlaps are growing in popularity. Last week the New York Times reported that demand is growing for customized imperfect veneers despite the cost of up to $2,500. Standard veneers cost around $700. |
据英国《卫报》报道,超模杰西卡·哈特、劳拉·斯通、乔治亚·贾格尔展露出的豁齿微笑正取代完美的皓齿笑容,成为时尚。在美国,一类离奇的矫齿美容手术蔚然成风。一些模特在门牙中塞入托架扩大牙间缝隙,达到促进事业发展的目的。美国牙医报告说,带有轻微瑕疵、沟痕和重叠的牙齿镶嵌越来越有市场。上周,《纽约时报》还报道,人们对定制的并带有缺陷的牙齿镶嵌需求越来越高,这种镶嵌最贵可达2500美元。而标准的牙齿镶嵌只要花700美元左右就可买到。 |
Drinking beer helps you lose weight |
空腹喝啤酒有助减肥 |
Drinking beer when your stomach is empty can help you lose weight, according to the website Health.dahe.cn. Refined dietary fiber in the yeast contained in beer can absorb fat during the digestion process and will eventually be discharged along with the fat. In addition, minerals and vitamin B contained in the yeast can accelerate the body's metabolism. Those who want to lose weight should drink at least two bottles of beer a day on an empty stomach and gradually increase their consumption. Do not eat when you drink and it will work only after you drink for a long time. There are few side effects as beer contains only natural ingredients. |
据大河健康网报道,空腹喝啤酒能起到减肥作用。这是因为啤酒中含有啤酒酵母,而啤酒酵母所含的优质膳食纤维能在食物消化过程中吸附脂肪,最终排出体外。另外,啤酒酵母中的维生素B和矿物质能促进机体加快体内脂肪代谢。但是,喝啤酒减肥必须空腹喝,一次2瓶以上,根据自身情况合理增加饮用量,并且不吃任何食物,坚持下去才能起到效果。由于啤酒的成分都是天然的,对身体的副作用小。 |
Expo visitors exceed 70 million |
世博参观人数超7000万 |
The number of visitors to the Shanghai World Expo 2010 topped 70 million Sunday, reaching officials' expectations, according to the official website. About 451,200 visitors entered Expo Park by 11 a.m. Sunday, bringing the total number to 70.159 million on the 177th day of the event. |
上海世博会网站周日发布消息,2010上海世博会参观者者累计超过7000万,达到世博局的预期目标。周日11点前,约45.12万人进入世博园。在世博会开幕第177天,入园总人数已达到7015.9万人。 |
Civil service exam still super-hot |
国考火爆依旧 |
As of Saturday night, the number of qualified applicants for China's 2011 national civil service exam has exceeded 1 million, Yangtze Evening News reports. It is expected to surpass the number of applicants for this year's exam, 1.48 million. Sunday is the last day to apply online. |
据《扬子晚报》报道,截至周六晚,报名参加2011年全国公务员考试并符合要求的人数已逾100万,有望超过报考今年公务员考试的人数,即148万。周日是网上报名的最后一天。 |
Bodyguard business booming |
私人保镖年薪可达20万 |
China now has about 2,700 companies providing personal protection services in various forms, Legal Evening Post reports. Hundreds of thousands of people work in these companies. Chen Yongqing, president of a Beijing-based security company, said they should be called "security consultants" who provide "special convoys" for customers. Experienced security consultant can earn as much as 200,000 yuan a year, with an average annual salary of between 60,000 and 80,000 yuan. |
据《法制晚报》报道,我国现在有各种形式的“私人保镖”公司2700多家,从业人员达几十万。北京某安全顾问公司董事长陈永青表示,他们应该被称作提供“特殊护卫”服务的“安全顾问”。有经验的安全顾问年薪可达20万元,一般的年收入也在6到8万元。 |
Celine Dion gives birth to twins |
席琳·迪翁喜得双胞胎 |
Grammy-winning singer Celine Dion gave birth on Saturday to twin boys at a Florida hospital, Reuters reports. The babies were born healthy but premature and will spend the next few days in an incubator. The 42-year-old singer and husband Rene Angelil also have a 9-year-old son. |
据路透社报道,格莱美奖得主、歌手席琳·迪翁于周六在佛罗里达的一家医院生下一对双胞胎男婴。婴儿很健康,但发育不成熟,需要在保育器躺几天。这位42岁的歌手和丈夫雷内·安杰利尔还育有一名9岁的儿子。
(China.org.cn)
|
Go to Forum >>0 Comments