Graduate, 31, said he was heading to Oxford but spent a third of the cash 6 million yuan on his girlfriend before falling into debt, Guardian reported. |
据英国《卫报》报道,一名早已大学毕业的31岁中国男子,将打算去牛津大学留学深造的钱总计600万元,三分之一都花到了女友身上,最终欠下一屁股债。 |
Six years later his parents learned that the young man had never left China -- instead living in Beijing and blowing a third of the money on his girlfriend, Chinese media reported. |
据国内媒体报道,6年后,男子的父母才了解到儿子从未出过国,而是一直住在北京,并且将三分之一留学的钱都花在了女友身上。 |
She dumped him when his cash ran out. |
女友在他把钱花光的时候甩了他。 |
When his parents ran out of money to fund him, he borrowed 400,000 yuan more from loan sharks, but could not pay it back. |
在父母给他的留学资金花完后,他又向高利贷借了40万,但是无力偿还。 |
He was finally forced to confess to his parents after saying he would kill himself over his unpaid debts. They called police and firefighters to stop him.
(China.org.cn October 24, 2011) |
男子向父母坦白真相后,无力还款扬言轻生。最终,父母报警才阻止其自杀。 |
Go to Forum >>0 Comment(s)