|
Parents are three times more likely to allow their adult sons to return to the family home than daughters. |
阅读难度:
Parents are three times more likely to allow their adult sons to return to the family home than daughters, revealed a survey published this week, Reuters reports.
The "Flying the Nest" study showed that returning sons are considered more obliging house guests than their sisters. Sons are more likely to pay rent, lend a hand with the housework and accept parental advice on careers and love, the survey said.
The survey showed that 58% of mothers admitted spoiling their sons, but only 35% gave their daughters the same treatment. Moms are more inclined to cook dinner for their sons, wash and iron their clothes and give them rides.
Despite the apparent willingness of moms to coddle their sons, the survey also revealed that parents were concerned about them becoming too dependent and never moving out again. (点击路透社网站查看原文)
父母更欢迎儿子“啃老”
路透社报道,本周的一项调查显示,父母对于儿子回家住的欢迎程度是女儿的三倍。
这项“归巢”调查显示,回家住的儿子被认为比女儿更有责任感。他们更有可能付房租,帮助做家务并接受父母对于他在事业和感情上的建议。
这项调查还显示,58%的母亲承认他们娇惯儿子,但只有35%的母亲给予女儿相同待遇。妈妈们更喜欢给儿子做饭,洗熨衣服和开车。
但尽管妈妈们乐意娇惯儿子,调查还显示父母们也担心他们会变得依赖性太强,不再搬出去住。 |
Go to Forum >>0 Comments