Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-11-01
青岛免费海葬遭争议
Qingdao started free sea burials from Oct. 1, and the first occurred in Shandong Province. The sea-burial ceremony was held at the open-water area of Damaidao on Oct 23.
Qingdao started free sea burials from Oct. 1, and the first occurred in Shandong Province. The sea-burial ceremony was held at the open-water area of Damaidao on Oct 23.
Sea burial in Qingdao controversial 青岛免费海葬遭争议
Qingdao started free sea burials from Oct. 1, and the first occurred in Shandong Province. The sea-burial ceremony was held at the open-water area of Damaidao on Oct 23. 427 boxes of bone ashes were spilled into the sea, and their 1,200 relatives joined in the ceremony. The supporters think sea-burial is green and economical. However, some oppose it. They think the dead can only receive peace after being buried. There are also some people who think bone ash pollutes the sea, but the professionals disagree. 从10月1日起,青岛市在全省率先实行骨灰免费撒海(海葬)活动。23日,免费海葬政策后的首次海葬活动在大麦岛外海海域举行,427具逝者骨灰被撒向大海,1200余名逝者家属海上送别亲人。支持者认为海葬绿色、环保、节俭,但在如潮好评背后,保守人士认为海葬“不是入土为安”,甚至认为“骨灰对大海有污染”。不过,专业人士称骨灰对大海不会造成污染。
Woman gets naked on train 精神病女列车上脱衣裤
A 21-year-old woman became mentally abnormal on a T131 train from Dalian to Shanghai on Oct. 30, the Peninsula Morning Post reported. She took off all her clothes and ran out of the washroom. A dozen male passengers surrounded the woman and took photos or shot video of her, despite the woman's screaming. The train conductor criticized them as "too immoral and too obscene." A law expert said that photographing a person naked is illegal without the person's permission. 《半岛晨报》消息,10月30日,在大连开往上海的T131列车上,一名21岁的女子突发精神病。她脱光身上的衣服,赤身裸体从洗手间跑了出来。10多名男性乘客不顾女病人尖叫,围住她用手机拍照摄影。列车长怒斥这些乘客“太不讲道德,太猥琐了”。一名法律专家说,除非被拍摄者允许,其它任何拍摄他人裸照的行为都涉嫌构成违法。
Police advise silent alarm 遇险可拨打无声报警
The Beijing News reports that police have advised citizens in Beijing to repeatedly dial the 110 emergency number in situations where they're unable to speak. The police will locate the source of the alarm with the help of telecom companies and take action. 据《新京报》消息,北京公安机关表示,市民在紧急情况下无法或不便出声时,可通过反复拨打110电话无声报警,警方将联合电信部门锁定报警人位置,并采取行动。
Pay rise and tax reduction an urge 增薪减税呼声高
A survey by All China Federation of Trade Unions shows that a total of 23.4 percent of the working population had no salary increase during the past five years, the People's Daily reported. The income disparity between different industries is also becoming alarmingly polarized. Meanwhile, the working middle class in most Chinese cities are suffering from a relatively high income tax rate, which cancels whatever income increases they received, if any. Tax reduction for the middle class is being urged to increase the wealth of this social stratum. 据《人民日报》报道,全国总工会进行的一项调查显示,有23.4%的职工5年未增加工资,并指出不同行业之间的收入差距令人担心。多数城市中等收入人群普遍因较高的税率感到生活压力,即使工资见涨,也被所增税额抵消。为中等收入阶层减税以增加收入已经成为这一群体的呼声。
33-year-olds the busiest 人生最忙碌的时刻:33岁
A new survey suggests that 33-year-olds are the busiest and struggle more than any other age to balance work, family and social activities, the Daily Mail reported. There is so much to do that a third of 33-year-olds say they get an average of only five hours sleep a night. Two thirds claim that they spend more than 38 hours a week in the office. Ninety percent of 33-year-old women in the survey said they thought they were busier than men of the same age. The good news is that once we hit 55 the pressure decreases, largely because our careers have peaked by then and children have left home. 据英国《每日邮报》报道,最新研究表明,人们一生中最忙碌的时刻就是33岁的时候,因为那时你需要平衡工作、家庭和社交应酬之间的关系,这些占用了你大部分的时间。33岁人群中有1/3的人每天睡眠仅有5小时,而2/3的人一周花在办公室的时间至少有38小时。其中,在33岁人群中有90%的女性认为他们比同龄男性更忙碌。不过,一旦到了55岁,人们的生活压力会随之轻松许多,主要因为那时人们的事业小有成就,子女也都离开家有自己的生活了。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-10-31
- Daily News 2010-10-28
- Daily News 2010-10-27
- Daily News 2010-10-26
- Daily News 2010-10-25
Chinglish Corner