Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Hot Words
裸官
naked official

       中共中央办公厅、国务院办公厅日前印发了《关于对配偶子女均已移居国(境)外的国家工作人员加强管理的暂行规定》,目的是加强对“裸官”的管理,加大反腐力度。

       请看新华社的报道:

Party and government officials whose spouse and children have emigrated overseas are to be subject to strict examination when applying for private passports and going abroad, according to a new regulation released Sunday.

A provisional regulation by the General Offices of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and the State Council specified new rules overseeing the issuing of private passports and travel passes to Hong Kong, Macao and Taiwan to such officials.

Party and government leaders of this kind have become so renowned in China that they have a shared nickname, "naked officials." They usually moved their spouses and children, as well as their assets, to foreign countries, and they put the money into their wives' or children's bank accounts. Even if they were eventually apprehended, the wealth transferred to overseas banks still belonged to the officials' families.

—— Excerpt from New rule targets 'naked officials'

       在上面的报道中,我们可以看到“裸官”直译为naked official。其真正含义是指那些把妻子和儿女都迁居到国外,钱也带到国外,而自己一个人留在国内的官员,即officials who move their spouses and children, as well as their assets, to foreign countries, and put the money into their wives' or children's bank accounts。这么做是为了给自己留条后路,一旦腐败行为暴露,便可外逃,即便外逃不成功,也可保得全家富足。为了防范“裸官”以权谋私现象,深圳出台规定,“裸官”不可担任leading official正职,“一把手”)的职位。

       面对目前严峻的反腐形势,国家出台了一系列政策措施,包括增加administrative transparency政务信息透明度),颁布code of ethics廉政准则),并考虑要求public officials公职人员declare personal assets申报个人财产)。

       相关阅读:

       翻译讲解:“裸”的几种不同翻译

       (来源:中国网学英语频道,英语点津)

Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- 常住人口
- 二次探底
- 房产中介
- 食品安全
- 安眠药
Chinglish Corner