Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
中国面临气候变化带来的贫困阴影
China facing climate change caused poverty

辽宁省朝阳县七道岭乡黑达沟村农民宋宝林家里,除了空地上摆着的十几颗秋白菜,院里粮仓空空的。 In the yard of farmer Song Baolin of Heidagou Village in Liaoning laid a dozen Chinese cabbages. His granary was completely empty.
56岁的宋宝林说:我家4口人,今年种的10亩玉米都旱死了。 宋宝林不得不为他家今年的生活担心。 "There are four people in my family. All the corn I planted this year in my 1.6-acre field died because of drought," said 56-year-old Song, deeply worried about how he was going to make a living without anything to harvest.
西北地区128个气象水文观测站观测数据显示,1987-2000年平均气温较1961-1986年升高了0. Temperatures in northwest China have also risen, according to observation data of 128 climate and stream flow measuring stations. The average temperature during 1987 to 2000 was 0.7 Celsius degrees higher than the average from 1961 to 1986.
甘肃省永靖县是国家扶贫开发重点县之一。20世纪80年代以来,永靖县气温呈升高趋势,降水量呈减少趋势,重大干旱灾害发生频率明显增多。 Youngjing County in Gansu Province is one of the key counties of the national poverty alleviation plan. The temperature there has risen every year since the 1980s while the amount of precipitation has steadily decreased, sharply raising the frequency of severe drought.
而地处西南的四川省马边彝族自治县也同样受到气候变暖的影响。近50年来,这个县温度上升,降水减少,但降水强度却有所增加,使得局部洪涝灾害加重。 In southwest China, Mabian Yi Autonomous County in Sichuan Province experienced similar adverse effects due to climate change. In the last 50 years, the county had become hotter and less humid, but the precipitation intensity increased, causing regional floods.
为了应对气候等不利因素导致的农民贫困,中国已经和正在采取诸如整村推进、劳动力转移培训、产业扶贫等措施。 In order to deal with climate change-caused poverty, China has taken to actions such as relocating villages, training migrant laborers and supporting rural industries.
根据国务院扶贫办公布的数据,中国农村贫困人口已经从1978年的2.5亿人减少到2007年的1479万人,2008年,按新的农村贫困标准1196元测算,年末农村贫困人口为4007万人。 According to the State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development, there were 14.79 million rural people in poverty in 2007, a monumental decrease from 250 million in 1978. However, in 2008, based on the new poverty line of a 1,196 yuan annual income (about US$ 175), the number of people in poverty in rural areas reached 40.07 million.
幸运的是,还是有人从这些扶贫政策中受益,如辽宁大巴里村村民闫玉胜。今年他家的农田作物基本绝收了,当地政府补贴4万多元,村里帮助他从银行贷款6万多元,他一下建起了两个蔬菜大棚,分别种着西红柿、黄瓜和辣椒。现在,在已经收入了几千元后,他对未来很乐观。 Fortunately, there are still those, such as Yan Yusheng in Dabali Village, who are benefiting from poverty alleviation policies. Though he harvested nothing this year, the local government gave him a 40,000 yuan (US$ 5,857) subsidy and helped him get a loan of about 60,000 yuan (about US$ 8,787). He built two vegetable greenhouses and planted tomatoes, cucumbers and chilies. Now, having earned thousands of yuan, he is optimistic about the future.
还贷应该没问题,闫玉胜说,以后一年咋也能挣个5万来块钱吧。5万元对当地农民来说已经是高收入了。 "It should not be a problem for me to pay the loan. I believe I can make 50,000 yuan (about US$ 7,321) a year," said Yan, quoting a number that is rather high for local farmers.
虽然这些政策在一些地方卓有成效,但林而达建议,国际社会和中国政府应按类型,采取更具有针对性的区域差别化扶贫战略。

Though the policies were effective in some places in China, Director Lin Erda suggested that the international community and Chinese government should develop more specific poverty alleviation strategies based on regional differences to eliminate poverty caused by climate change.

(China.org.cn translated by Ren Zhongxi)



     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
热点词库
- 80后离婚两成因网游
- 美术馆为何“门可罗雀” 遭到公众冷落?
- 第十二次中国-欧盟领导人会晤联合声明
- 农村仍有2.7亿人未喝上达标水
- 调查显示超六成人认为教育公平被架空
Chinglish Corner