Singles in China are celebrating "2011-11-11 -- the ultimate Singles' Day of the century", China.org.cn reported. |
今天,中国的单身男女们正欢庆“2011-11-11 终极世纪光棍节”。 |
Many singles will be watching a movie titled "Love Is Not Blind" and most Chinese shopping websites have offered special discounts to mark the day. |
不少人会去看电影《失恋33天》,绝大多数的购物网站还推出了特价优惠活动。 |
For many people, though, the date is auspicious for relationships, and even for marriage, as "one", despite standing for single, could also signify "that special someone." |
但对于很多人来说,今天是收获爱情甚至是走向婚姻的好日子,因为“1”不仅仅代表单身,还有“特别的那一位”的意思。 |
Shanghai's civil affairs authority had reportedly received more than 3,200 applications Tuesday to register marriages for Friday. |
截止到周二,上海民政局已经收到了3200多份要在周五登记结婚的申请。 |
In Shanghai, a grand matchmaking fair is being held in Songjiang district. The fair will be attended by hundreds of matchmakers looking to help attendees find their special ones. |
上海松江区现在正举办大型鹊桥会,成百上千的红娘们将到现场,帮助参与者找到“特别的那一位”。 |
Even in the United States, many people are planning to mark the triple convergence of 11s, hoping it will bring them good fortune, or at least a day of amusement.
(China.org.cn November 11, 2011)
|
即使在美国,很多人也计划着要好好庆祝一下拥有三个“11”的日子,希望今天能给他们带来好运气,至少也是一天的轻松愉快。 |
Go to Forum >>0 Comment(s)