Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-08-26
内地游跻身亚太三甲

Australia and Japan were named the most desirable holiday destinations in Asia-Pacific, while Chinese mainland replaced Hong Kong in third place, Reuters reported.

Australia and Japan were named the most desirable holiday destinations in Asia-Pacific, while Chinese mainland replaced Hong Kong in third place, Reuters reported.
China No. 3 Asian holiday spot 内地游跻身亚太三甲
Australia and Japan were named the most desirable holiday destinations in Asia-Pacific, while Chinese mainland replaced Hong Kong in third place, Reuters reported. An online poll of 6,714 travelers from 13 key Asia Pacific travel source markets by market research group Nielsen found 40% of respondents would consider going to Australia or Japan in the next two years. Asked to name the most likely destination for their next Asia Pacific holiday, 17% named Australia, 16% Japan and 9% China's mainland. It also found that self-organized travel was the top style for people from the US, Britain, Australia, New Zealand, Singapore and Malaysia. But Chinese holidaymakers were most likely to book packaged group tours. 据路透社报道,澳大利亚和日本是游客首选的亚太地区度假胜地,中国大陆取代香港名列第三。巿场研究公司尼尔森对来自13个亚太区主要旅游巿场的6714名游客进行了网上调查,结果显示:40%的受访者表示未来2年想去澳大利亚或日本;而被问及下次亚太之旅最可能去的地方时,17%的人选择了澳大利亚,16%选择了日本,9%选择了中国大陆。调查还发现,来自美国﹑英国﹑澳大利亚﹑新西兰﹑新加坡和马来西亚的人多喜欢自助游,中国游客则更偏爱团队游。
Firm to list in Taiwan 大陆企业赴台上市
Taiwan will get a big economic boost from the first mainland Chinese company to sell shares on its stock exchange, highlighting how the island is reaping economic benefits from improving relations across the Strait, Financial Times reported. Yangzijiang Shipbuilding, China's fourth-largest ship maker, is planning to raise NT$3.72 billion (US$116 million) from a Taiwan Depositary Receipt listing Sept. 8, according to the Taiwan Stock Exchange. Yangzijiang's listing also comes at a time when Taiwan is becoming more active internationally after recent dramatic improvements in cross-Strait relations. 据英国《金融时报》消息,首家中国大陆企业将在台湾证交所上市。此举对台湾将是一大提振,突显台湾正从两岸关系的改善中收获经济效益。台湾证券交易所昨日表示,中国第四大造船企业扬子江船业拟于9月8日在台湾发行存托凭证,筹资37.2亿元新台币(合1.16亿美元)。扬子江船业上市之际,也正值台海两岸关系出现戏剧性改善后,台湾在国际上变得更加积极。
Lake under Mont Blanc glacier 勃朗峰下发现暗湖
French engineers have begun to drain a hidden lake under a glacier on Mont Blanc that threatens to flood the Saint Gervais valley, the BBC reported. The lake, containing 65,000 cubic metres of water, is capable of flooding the valley in 15 minutes. The area is a popular tourist resort and home to some 3,000 people. Warmer temperatures are believed to have helped create the lake by melting surface snow, but a cold snap may have frozen its natural drainage routes. French engineers are drilling a hole into the ice to pump the water away. Locals have also been briefed on an evacuation plan. 根据英国广播公司消息,法国工程师已经开始为勃朗峰圣热瓦山谷一处冰川下的暗湖“放水”,以消除洪水威胁。暗湖容纳6.5万立方米的水,可以在15分钟内淹没山谷。该区域是一个受欢迎的旅游胜地,有三千左右居民。据信,天气变暖造成了表面冰层融化,但随后的冷空气冻结了冰水自然流淌的路线。法国工程师正在冰层上钻洞,用泵将湖水排出。当地居民也都被告知了紧急情况下的撤离计划。
Pea sized frog found on Borneo 东南亚发现最小青蛙
Scientists have discovered a frog the size of a pea, the smallest in Asia, Africa or Europe, on the Southeast Asian island of Borneo, Reuters reported. Adult males of the new micro-species range in size from 10.6 millimeters to 12.8 millimeters, and the amphibian has been named Microhyla nepenthicola after the plant on which it lives, according to taxonomy magazine Zootaxa. The mini frogs were found on the edge of a road leading to the summit of GunungSerapi Mountain in Kubah National Park in Sarawak, Malaysia. The scientists said they tracked the frogs by their call, a series of "harsh rasping notes" that began at sundown. 路透社消息,科学家在东南亚的婆罗洲岛上发现体形只有豌豆粒大小的青蛙,这在亚洲、非洲还是欧洲都是最小物种。这种新微型物种的成年雄性只有10.6到12.8毫米长,分类学杂志《动物分类学》称这种两栖动物根据其赖以生存的植物已被命名为猪笼草姬蛙。此种小蛙是在马来西亚沙捞越州库巴国家公园中通往思拉彼山顶峰的公路边发现的。科学家说日落时分,这种蛙会发出一种“刺耳的尖叫声”,他们顺着这种叫声找到了小蛙。
Google adds calls to Gmail 谷歌邮箱可打电话
Google Inc. said users of Gmail will now be able to call home phones and mobile phones directly from their email, Reuters reported. Google promised free calls to US and Canadian phones from Gmail for the rest of this year and said it would charge low rates for calls made to other countries. Calls to Britain, France, Germany, China and Japan will be as low as 2 cents per minute. 据路透社报道,谷歌公司宣布Gmail用户现在可以从他们的邮箱直接呼叫固定电话及移动电话。谷歌保证在今年剩余的几个月里从Gmail打给美国和加拿大的电话都是免费的,并表示对于打给其它国家的电话会收取很低廉的费用,打给英国、法国、德国、中国、日本每分钟只要2美分。
Turkey riskiest place for web surfers 土耳其网络最危险
According to a study just released by security company AVG, Internet users in Turkey have the greatest chance of being attacked by viruses, with one in 10 web surfers falling prey to an attack, China News Service reported. Sierra Leone, Niger and Japan are the safest countries, with a one out of 696, one out of 442, and one out of 404 chance, respectively. The US, UK and China are ninth, 30th and 79th, respectively, on the list of countries most prone to virus attacks. 中新社消息,根据网络安全公司AVG最新公布的资料,土耳其是网络病毒攻击最频繁的国家,平均每10名上网者中就有一人成为网络攻击的受害者。塞拉利昂、尼日尔和日本则是上网最安全的国家,用户被攻击的几率分别是1/696、1/442和1/404。 美国、英国和中国分别排在“最易受攻击国家”这一列表的第9、第30和第79位。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-08-25
- Daily News 2010-08-24
- Daily News 2010-08-23
- Daily News 2010-08-22
- Daily News 2010-08-19
Chinglish Corner