Hit 111 m.p.h. and the ghost of a dead motorcyclist will appear in your rear-view mirror. At least that's what young people in a small Australian town believe, and are increasingly endangering their lives to prove. |
当驾驶速度达到每小时111英里(约179公里)时,一个摩托车手的鬼魂就会出现在你的后视镜中。至少,澳大利亚某小镇的年轻人就对此深信不疑,甚至为了证明鬼魂的存在而一次又一次地拿自己的生命冒险。 |
The Daily Telegraph reports young drivers along Lemon Tree Passage Rd. — between New Castle and Sydney — are speeding to conjure the ghost of a motorcyclist who pursues dangerous drivers. |
据《每日电讯报》报道,在澳大利亚纽卡斯尔市到悉尼之间有一条柠檬树路;许多年轻的司机特意在这条路上超速驾驶,希望能够召唤出一个专门追逐超速司机的摩托车手的鬼魂。 |
"It's alleged that if you drive at speed in a manner dangerous, a bright white light comes in behind you and that's what they are calling the Lemon Tree Passage ghost," a police spokeswoman told the Daily Telegraph. |
一位警方女发言人告诉《每日电讯报》说:“据称只要车速达到某个危险值,就会有一道明亮的白光出现在你身后,这就是所谓的‘柠檬树路鬼魂’。” |
Footage on YouTube chronicles the various attempts, and several videos do show a bright white light in pursuit of the offending vehicle, though whether it's a motorcycle is impossible to determine. |
许多人将自己的尝试过程录成视频上传到YouTube网站上。一些视频确实显示了一道明亮的白光跟在超速的车辆后面,不过无法确认那道光是否是摩托车。 |
"That's the ghost," one girl can be heard saying in a video posted to YouTube. "That's like a motorbike!" |
在其中一段视频里,一个女孩的声音叫道:“是那个鬼魂!像一辆摩托车!” |
Ghost or not, though, police are asking the young motorists to slow down. |
无论那是不是真正的鬼魂,警方要求年轻的司机们不要超速驾驶。 |
"We want speeding drivers to know that the only bright light they'll be seeing in their rear windows will be the red and blue lights of a police car," the police spokeswoman told the Daily Telegraph. |
发言人对《每日电讯报》说:“我们想要那些司机知道,如果再有人超速,他们从后车窗看到的唯一的亮光将会是警车的红蓝警灯。” |
Approximately a dozen videos purporting to show the ghost have been posted to YouTube over the past year.
(Agencies) |
在去年一年中,大约有一打相关视频上传至YouTube网站,声称拍摄到了“柠檬树路鬼魂”。
(China.org.cn Rebecca 译) |
Go to Forum >>0 Comments