Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-08-10
部分职业不待见性感女性

Good looks can kill a woman's chances of snaring jobs considered 'masculine,' according to a study by the University of Colorado. Attractive women faced discrimination when they applied for jobs where appearance was not seen as important.

Good looks can kill a woman's chances of snaring jobs considered "masculine," according to a study by the University of Colorado. Attractive women faced discrimination when they applied for jobs where appearance was not seen as important.
Attractive women bypassed for jobs 部分职业不待见性感女性
Good looks can kill a woman's chances of snaring jobs considered "masculine," according to a study by the University of Colorado, Reuters reported. Attractive women faced discrimination when they applied for jobs where appearance was not seen as important. These positions included job titles like manager of research and development, director of finance, mechanical engineer and construction supervisor. They were also overlooked for categories like director of security, hardware salesperson, prison guard and tow-truck driver. "In these professions being attractive was highly detrimental to women," researcher Stefanie Johnson said. 据路透社报道,科罗拉多大学一项研究显示,好的相貌可能会扼杀女性步入“阳刚型”职业的机率。性感女性应聘不注重相貌的职位时会受到歧视,这些职位包括研发主管、财务主管、机械工程师与工程建设监理等。另外,安全主管、硬件营销人员、狱警与拖车司机等职位也不怎么待见性感女性。研究人员斯蒂芬妮·约翰逊说:“在这些行业,性感对女性往往极度不利。”
Murdoch sells China TV channels 默多克出售星空卫视控股权
News Corporation, a media group headed by Rupert Murdoch, is to sell control of its three Chinese television channels to the Chinese state-controlled private equity fund China Media Capital (CMC), which is backed by Shanghai Media Group and China Development Bank, both state-owned. CMC will acquire a controlling stake in Xing Kong, Xing Kong International, Channel [V] Mainland China, and its Fortune Start Chinese movie library, News Corp and CMC said. Yahoo! Finance UK reported that the two companies did not announce financial details of the deal, but sources familiar with the situation said News Corp would hold on to close to 50% of the assets. 鲁珀特·默多克领导的传媒集团新闻集团即将把其旗下的三个华语电视频道控股权出售给华人文化产业投资基金,该基金是由上海东方传媒集团和中国国家开发银行共同发起的国有私募股权基金。按照协议,华人文化产业投资基金将控股星空卫视普通话频道、星空国际频道、Channel[V]音乐频道,以及星空华语电影片库业务。据雅虎英国财经新闻报道,双方并没有透露持股细节,但有消息称新闻集团仍将持有近50%的股权。
Mudslide death toll rises to 702 泥石流遇难人数升至702
The death toll from rain-triggered mudslides in Zhouqu County, Gansu Province, has risen to 702, with 1,042 others still missing, Xinhua reported. About 45,000 residents have been evacuated. A total of 218 people have received clinical treatment and 42 people who were severely injured had been airlifted to the provincial capital Lanzhou. More than 10,000 troops, police and fire fighters are still racing against the clock in the search for survivors in the debris. The Gansu government has sent 15 psychological specialists to provide post-traumatic counseling to survivors who lost their family members. It also has sent more than 5,400 tents, 230 generators, 31,700 boxes of instant noodles, 18,300 boxes of bottled water and 21,400 cotton-padded quilts to Zhouqu. In addition, 5,000 sleeping bags from the Ministry of Civil Affairs have arrived in the region, while 5,200 more tents, 20,000 cotton coats, and 8,000 folding beds were in route. 据新华社报道,甘肃省舟曲县由暴雨引发的泥石流灾害中,遇难死亡人数已上升至702人,另1042人仍下落不明。约4.5万居民已转移。218人接受了医治,42名重伤员业已被空运到省会兰州。1万多名官兵、警察、消防员还在废墟中全力搜救幸存者。甘肃省政府已派出15名心理专家,为失去家人的幸存人员提供创伤后应激辅导。省政府还向舟曲调拨了5400余顶帐篷、230台发电机、3.17万箱方便面、1.83万箱瓶装水及2.14万床棉被。另外,民政部下拨的5千个睡袋已运到灾区,此外还有5200顶帐篷、2万身棉衣及8千个折叠床正在运往灾区的路上。
Moscow death rate doubles “烟城”莫斯科1天700人亡
Oppressive heat and waves of toxic smog in Moscow have seen the death rate reach 700 a day, a senior Russian health official said today. The Guardian reported that an acrid cocktail of smoke and pollutants had forced many Muscovites to flee their homes or workplaces in search of air-conditioned malls, cinemas and cafes. Scientists say levels of carbon monoxide peaked at six times the acceptable norm late last week and other toxic particles have clogged the city's air. The federal environmental-monitoring agency has asked factories in Moscow to temporarily cut emissions by up to 40%. Wildfires in Russia have claimed 52 lives and left more than 3,000 people homeless, and more than 550 fires covering 17,000 hectares were still burning across Russia. 英国《卫报》报道,俄罗斯卫生部高级官员今天表示,骇人的热浪与有毒烟雾已经使莫斯科每天的死亡人数达到了700人。许多莫斯科市民忍受不了刺鼻的浓烟和污染物,纷纷从家里和工作间跑出来,转而奔到开着空调的商场﹑电影院﹑咖啡馆等地。科学家称,上周晚些时候空气中的一氧化碳含量已经高达安全值的六倍,其它有毒物质则使空气更加污浊。俄罗斯联邦环境监测局已经下令,要求莫斯科市内的工厂将气体排放量临时削减40%。俄罗斯森林大火已经使52人丧命,3千多人无家可归,1.7万公顷的土地上目前仍有550多处火情。
Captain Ed, first to walk Amazon 英国人走完亚马逊全程
After 4,000 miles, an estimated 50,000 mosquito bites, hundreds of wasp stings and encounters with anacondas and scorpions, Briton Ed Stafford, yesterday completed his record-breaking trek along the path of the Amazon, the Guardian reported. He became the first man known to have walked the entire length of the world's longest river. The 34-year-old former British army captain set out from the south coast of Peru on April 2, 2008. The two-and-a-half year journey, which has cost around £63,000, has been funded by sponsorships from companies and the public. Stafford hoped his feat would raise awareness of the destruction of the rain forest, but said he is "no eco-warrior." 据《卫报》报道,在走完4千英里,经历了约5万次蚊虫叮咬,多次遭黄蜂蜇刺,与水蟒、蝎子多次不期而遇后,英国人艾德·斯塔福德于昨日创造了纪录,沿亚马逊河徒步走完了全程。他成为有史以来第一位沿着世界上最长河流徒步走完全程的人。他现年34岁,曾是英国陆军上尉,于2008年4月2日从秘鲁的南海岸出发。这次长达2年半的旅行花费了约6.3万英镑,由某些公司和民众资助。斯塔福德希望他的壮举可以提高人们对破坏雨林行为的关注,但表示他“并非生态斗士”。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
热点词库
- Daily News 2010-08-09
- Daily News 2010-08-08
- Daily News 2010-08-05
- Daily News 2010-08-04
- Daily News 2010-08-03
Chinglish Corner