Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Songs
Seasons in the Sun

歌曲背景:

"Seasons in the Sun" is an English-language adaptation of the song "Le Moribond" by Belgian singer-songwriter Jacques Brel. It became a worldwide hit in 1974 for Terry Jacks and became a Christmas Number 1 in 1999 for Westlife. 《阳光季节》英译自比利时创作型歌手雅克•布雷尔的作品《临终的人》。经由泰瑞•杰克斯演绎之后,这首歌于1974年成为一首全球热门歌曲;西城男孩的版本则于1999年登上了圣诞节前一周英国单曲排行榜第一的宝座。 
The song is a dying protagonist's farewell to relatives and friends. 这首歌唱出了主人公临终前对亲朋好友的辞别之情。
The original French-language song included sarcasm and references to his wife's infidelity - but these are often missing from the English-language adaptation. Jacks' recording was released in Canada and the United States early in the year, and rose to number one in America by March 2. Earlier recordings had been released by The Kingston Trio, the British band The Fortunes in 1968 and by Pearls Before Swine in 1970/71. 原版法文歌带有讥讽之意,同时对妻子的不贞有所影射,不过这些都已在英文版里略去。杰克斯录制的唱片于当年年初在加拿大和美国发行,到3月2号就已上升至美国排行榜第一名。在此之前,金斯敦三重唱、英国“财富”乐队在1968年,Pearls Before Swine乐队在1970-1971年也分别发行过这首歌的唱片。
The song was recorded in Vancouver, B.C. by Jacks and his wife at the time, Susan Jacks (the Poppy Family), shortly before their marriage ended. When the Beach Boys decided not to finish recording it, Terry and Susan made the decision to record it themselves and release it under Terry's name. The distinctive twangy guitar riff has frequently been attributed to Link Wray, however Wray himself always denied playing on the recording. Jacks released it on his own label and it soon topped the record charts in the U.S., Canada and the UK and sold over six million copies worldwide.

这首歌是由杰克斯和他当时的妻子苏珊•杰克斯(即“罂粟家庭”乐队)在温哥华共同录制的,但不久他们就离婚了。那时候,得知“海滩男孩”乐队不打算继续录制这首歌之后,他们就决定要自己录制,并且在泰瑞•杰克斯名下发行。歌曲里独特的吉他弦音连复段总是被认为出自Link Wray之手,但Wray本人却予以否认。这支单曲在杰克斯自己的名下发行后,很快就荣升至美国、加拿大及英国唱片排行榜的榜首,在全球销量达到600多万张。

(China.org.cn 汪玮 译)



     1   2  


Comment
Pet Name
Anonymous
热点词库
- When You Believe
- Outside My Window
- If you want me
- Telephone
- You belong with me
Chinglish Corner