Alex Fletcher (Hugh Grant) is a has-been ’80s pop star who now scrapes by making appearances at amusement parks, fairs, and even the occasional high school reunion. A surprising opportunity emerges for Alex to regain a little of his prior fame when a pop tartlet proclaims her love for his old songs and wants him to come up with a new tune for her current concert tour. The catch -- he’s only got a couple of days to write the song. Further complicating his comeback hopes is the fact he writes music, but not lyrics.
|
Alex Fletcher(休·格兰特 饰)是一个过气的80年代流行歌手,只能靠在游乐园、博览会和极少数几次中学校友会上的演出艰难度日。一个意外的机会降临到Alex头上,能够让他重拾几分往日的风光。一位流行女歌星公开宣称喜欢Alex的旧作,并邀请他为自己当下的巡回演唱会写一首新歌。美中不足的是,他只剩几天的时间来创作这首歌曲。而让他的复出之旅更添波折的是,他只会作曲,不会作词。 |
That huge problem is solved when plant lady Sophie Fisher (Drew Barrymore) throws out a few lines while in the process of watering his plants to death. It seems Sophie wanted to be a writer at one point but was persuaded she didn’t have any talent. Alex needs Sophie to put words to his music and, if they can manage to work together without driving each other crazy, there’s a possibility this could be the break both are desperately in need of… |
Alex雇用的园艺女工Sophie Fisher(德鲁·巴里摩尔 饰)险些把他养的花草都淹死,但是她浇花时随意哼出的几句词却解决了Alex的大问题。Sophie曾一度想当个作家,但最终被人劝服,认为自己没有这个才能。Alex需要Sophie给他谱的曲子填词。如果他们能做到相互合作而不把对方逼疯,那么两人都在等待的契机就可能到来…… |
Music and Lyricsbenefits from charming performances by the ever-dependable romantic comedy veterans Hugh Grant and Drew Barrymore. Grant and Barrymore make sweet music together in this fluffy, feel-good movie. And for the first time on film we get to watch Hugh Grant dance, sing and play the piano, and surprisingly he does all three fairly well. |
《共谱恋曲》的成功获益于最擅长浪漫喜剧的影坛常青树休·格兰特和德鲁·巴里摩尔的精彩演出。在这部轻松愉快的影片中,格兰特和巴里摩尔在一起创作甜美的歌曲,我们也第一次在大银幕上目睹格兰特的热歌劲舞和钢琴演奏。令人惊喜的是,他这三样都做得相当不错。 |
Barrymore says Grant sang a cappella and it sounded really good. In fact, Barrymore, who plays Grant’s onscreen love interest in the movie, went as far as to say he sounded beautiful. However Grant himself says it’s all due to how his voice was finessed in the editing process. |
巴里摩尔说格兰特的一段清唱非常好听。事实上,在影片中扮演格兰特的女友的巴里摩尔甚至说格兰特的声音很美。然而格兰特自己却说,这是因为他的嗓音在编辑流程中经过了巧妙的处理。 |
“I heard a lot of the singing beforehand because you work for days and days to do these recordings. It's not how I imagined it,” Grant said about watching the finished film for the first time. “I mean, you must sing every song about a thousand times and then they take one syllable that you might happen to have got vaguely right, and they stitch it together with another syllable. Then they put it through the machine 1,600 different ways and tune you and put what they call ‘slap’ -- which is sort of an echo effect, which makes you sound better. It's unbelievable.” |
格兰特谈到第一次观看影片完成版时这样说道:“我事先已经听过很多遍自己的演唱了,因为这些录音做了很多天。整个过程和我想象的完全不一样。我是说,你必须把每首歌都唱上大约一千遍,然后他们挑出一个你碰巧大概唱准的音节,和下一个音节连缀在一起。接着他们把这些音节用1600种不同的方式输入到机器里,给你校音,加入所谓的‘拍打效果’(一种回音效果),让你的歌声听上去更棒。这真不可思议。”
|
Singing and dancing in Music and Lyrics didn’t convince Grant he should sign up to star in a West End musical. “I'm not very good in the theatre,” admitted Grant. “I don't like watching plays. I don't like being in them very much. But I have learned to love the sound of my own singing voice.” |
虽然格兰特在《共谱恋曲》中的歌舞大获赞赏,但他并不认为自己应该去签约出演西区音乐剧。“我对歌剧不太在行,”格兰特承认说。“我不喜欢看戏剧,也不太喜欢在其中出演角色。但是如今我学会了去欣赏自己的歌声。”
(China.org.cn 李潇 译) |
Go to Forum >>0 Comments