在经过了两个多月的等待之后,宝钢收购澳大利亚综合矿业公司Aquila15%股权的方案终于获得了澳洲政府的批准。 |
After a two-month wait, China’s largest steelmaker, Baosteel, has been given a nod of approval from the Australian Foreign Investment Review Board to invest US$240 million in return for a 15 percent stake in Aquila Resources Ltd. |
根据宝钢与Aquila达成的协议,宝钢将以2.85亿澳元收购Aquila15%的股权,宝钢副总经理戴志浩将进入Aquila董事会。 |
According to the agreement, Baosteel’s vice president Dai Zhihao will be given a seat on the Aquila board. |
Aquila是总部位于西澳大利亚的综合矿业公司,主要经营业务有铁矿石、煤炭和锰矿。此次宝钢与Aquila的合作标志着宝钢在国际化的进程中又迈出了重要而坚实的一步。 |
Perth-based mining company, Aquila produces iron ore, coal and manganese. The Aquila purchase marks a significant step forward in Baosteel’s internationalization strategy. |
关于宝钢收购Aquila的消息,最早披露于8月27日。在当时签订的股权合作协议中,宝钢同意认购Aquila新发行的不超过4395万股股票,将以总价2.9亿澳元的价格获得Aquila15%股权,成为该公司的第二大股东。 |
Baosteel’s bid for a stake in Aquila was first reported on August 27 this year. In an initial agreement, Baosteel agreed to buy 43.95 million shares worth US$240 million to become the firm’s second largest shareholder. |
双方交易若成功,宝钢将能够直接投资或参与开发Aquila旗下的多数项目,而Aquila将拥有从中国的银行获得低成本贷款的机会。同时,宝钢还与Aquila签署了关于战略合作的备忘录,双方将在资源项目层面开展进一步合作。 |
If successful, the acquisition will be a win-win deal in which Baosteel can directly invest in or participate in the development of most Aquila projects and Aquila will be able to tap into low-cost finance from Chinese banks. The two parties have also signed strategic cooperation memoranda that pave the way for further cooperation on energy projects. |
业内人士分析称,中国钢企海外收购铁矿石项目,旨在提高在铁矿石谈判上中方话语权,但成功的收购并不多,因此短时间内还不可能取代三大铁矿石巨头对中国铁矿石的供应地位。 (经济观察网) |
Experts said that Chinese steel makers’ bids for stakes in overseas miners reflect China’s efforts to gain a greater voice in iron ore talks, but because few bids have so far succeeded it is unlikely to challenge Rio Tinto, BHP Billiton and Brazil's Vale’s dominance in iron ore supply in the short term.
(China.org.cn translated by He Shan) |