Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Translation Tips
汉英不同的说法(二)

    2.“走”法种种 (How to Walk)

    walk是“走”的意思。在汉语中,它可以加上修饰副词描绘各种“走”法。然而,英语中有许多表示“走”的动词,不用副词也能说明各种各样的“走”法。如:

    walk

    pace 踱步

    gocome 走去、走来

    hobble limp 跛行

    shuffle 拖沓地走

    stagger 蹒跚地走

    wade 涉水而行

    saunter 信步走

    march 行军;进军

    trot 小步走;狐步

    wobble 颤抖地走

    stalk 傲然阔步地走

    wander 徘徊来回地走

    paddle 光脚在浅水中走

    slink 偷偷而又羞愧地走开

    idle about 无所事事地闲逛

    slip 悄悄地走;溜走

    crawl 手足并用地爬着走

    stride 大步流星地走

    stroll 不紧不慢地散步

    ramble 漫游;四处走走

    amble 骑马或走路缓步而行

    tiptoe 踮着脚尖轻轻地走

    creep 慢慢地,悄悄地爬着走

    waddle 体胖腿短而摇来晃去地走

    dawdle (浪费时间地)过慢地行走

    totter 软弱无力,摇摇晃晃地行走

    toddle 幼儿学步般地走;随便走走

    plod 缓慢、疲倦而又不停地继续步行

    sidle (羞怯或是偷偷地)侧身行走、离开

    traipse 拖着脚步走;受差遣地东奔西跑

    straggle 过于缓慢地走(以至于掉队离群)

    trudge (在泥地、沙地、雪地里)费力地走

    goose step (orwalk) (军人)正步

    cat walk (模特所走的)猫步;而catwalk则指的是时装表演的舞台,现在都说成T-bridge (丁字桥或是天桥)

    因为英语有了这个特点,美国著名作家海明威在他的《老人与海》中就很少用形容词或副词,他只选用了简单的主谓句,用电报式的句法就表达了他所宣扬的“硬汉精神”(ironman spirit):人可以被摧毁,但不可以被打败。

(来源:catti.net.cn

Comment
Pet Name
Anonymous
热点词库
- 汉英不同的说法(一)
- 翻译技巧:此肉非彼肉
- “我挺你”的十种英文表达
- 翻译“近朱者赤,近墨者黑”
- 孙子兵法36计中英对译
Chinglish Corner