măi jiăo zi
zài zhèr pái duì, măi mán tou zài nàr pái duì.
丽丽:
买饺子在这儿排队,买馒头在那儿排队。
Lili:
Line here for dumplings,
there for steamed bread.
mài kè:
shī fu, wŏ măi
èr liăng mán tou hé yī fèn mù xū ròu. Sì kuài qián.
麦克:
师傅,我买二两馒头和一份木须肉。四块钱。
Mike:
I want two liang
of steamed bread and a stir-fried meat with scramble
eggs, sir. Four yuan.
lì
li:
wŏ măi sān
liăng jiăo zi. sān kuài qián.
丽丽:
我买三两饺子。三块钱。
Lili:
I want three liang
of dumplings. Three yuan.
mài kè:
nà biān yŏu zuò.
wŏ men qù nàr zuò ba.
麦克:
那边有座。我们去那儿坐吧。
Mike:
There are some seats
over there. Let’s go there.
lì
li:
jīn tiān de fàn wèi
dào hĕn bú cuò.
丽丽:
今天的饭味道很不错。
Lili:
Today’s food is very
delicious.
Some foreigners who
come to China like to have meals with Chinese people at
canteens or dining rooms in their units or schools. In this
way they may get to know better, make friendly contacts and
promote their friendship with the people there. Furthermore,
it is much cheaper to eat in dining rooms than in hotels or
restaurants.
食堂shí táng:
canteen, dining room
饺子jiăo zi:
dumplings
馒头mán tou:
steamed bread
炒菜chăo cài:
stir-fried dish
木须肉mù xū ròu:
stir-fried meat with scramble eggs
两liăng:
liăng (Chinese traditional unit of weight)