My father, mother, an elder brother, a younger sister and me.
mài kè:
nĭ fù qīn duō dà suì shù?
麦克:
你父亲多大岁数?
Mike:
How old is your father?
lìli:
tā jīn nián liù shí le.
丽丽:
他今年六十了。
Lili:
He’s sixty years old.
mài kè:
tā hái gōng zuò ma?
麦克:
他还工作吗?
Mike:
Is he still working?
lìli:
tā yĭ jīng tuì xiū le.
丽丽:
他已经退休了。
Lili:
No, he’s already retired.
mài kè:
nĭ mŭ qīn gōng zuò ma?
麦克:
你母亲工作吗?
Mike:
And your mother?
lìli:
tā shì gè jiā tíng zhŭ fù.
丽丽:
她是个家庭主妇。
Lili:
She is a housewife.
mài kè:
nĭ gē ge hé mèi mei ne?
麦克:
你哥哥和妹妹呢?
Mike:
How are your brother and sister?
lìli:
wŏ gē ge shì dài fu. wŏ mèi mei hái zài shàng zhōng xué.
丽丽:
我哥哥是大夫,我妹妹还在上中学。
Lili:
My brother is doctor. My sister is studying in a middle school.
在中国朋友之间的交谈常常询问长辈或晚辈的一些基本情况,以示尊敬或关心,对此中国人会感到高兴。因此,谈论家庭是交谈的一个重要内容。 In China, people often ask about their friends’ parents or children during
conversations to show respect and concern, and people asked
are normally pleased about this. Therefore, talking about family
is one of the most important aspects in a conversation.