U.S. 'playing with fire' on debt-default |
美国若考虑债务违约相当于玩火 |
Republican lawmakers are "playing with fire" and could damage the dollar's value by considering a brief default on the U.S. debt as a means to pressure President Obama on the budget, Li Daokui, an advisor to China's central bank, told reporters on Wednesday at a forum in Beijing. China should do its utmost to persuade the U.S. from resorting to any debt default and urge the U.S. to ensure the security of Chinese investments in its treasury debt, Li said. But even if the U.S. delays raising its debt ceiling, China and Japan might still maintain their U.S. treasuries holdings, Li added. China is currently the largest investor of US treasury debts, with total holdings of about US$1.15 trillion. Technically, U.S. debt obligations have already exceeded the debt limit, which currently stands at US$14.3 trillion. But the U.S. Treasury Department can use accounting maneuvers to continue making payments until August 2. After that, Congress will have to raise the ceiling, or the government will have to cut expenses and delay payments, leading to a temporary default. |
中国央行货币政策委员李稻葵周三在北京参加一个论坛的间隙表示,如果美国考虑债务违约,这相当于“玩火”,还可能危害美国自己的货币美元。 李稻葵指出,中国应尽最大努力说服美国不要诉诸债务违约的手段,并敦促美国确保中方在美国投资的安全。 但是,李稻葵还指出,即使出现美国违约的情况,中国和日本还是可能继续持有美国国债。 目前中国是美国国债最大的持有国,持有量约为1.15万亿美元。 严格来讲,美国的债务现在高大14.3万亿美元,已超限额。但此前美国财政部将国家债务违约的最终期限推迟至8月2日。 美国国会必须在此之前提高国家的债务上限,否则届时财政部将无钱可用,不得不削减一些开支,这将导致美国出现债务违约问题。 |
China's business press carried the story above on Thursday.
Go to Forum >>0 Comments