iPhone maker Foxconn is considering investing US$12 billion in Brazil, a move that could help Apple Inc and other tech companies expand in the world's eighth largest economy, Reuters reported. |
据英国路透社报道,iPhone代工企业富士康目前正准备在巴西投资120亿美元,旨在帮助苹果公司和其他高科技企业在巴西这个全球第八大经济体内继续壮大。 |
Brazilian President Dilma Rousseff said on Tuesday her government is studying Foxconn's investment plan. |
巴西总统罗塞夫女士周二表示,巴西政府正在研究富士康的投资计划。 |
Rising labor costs have forced many companies to set up operations in cheaper parts of China, but a Foxconn move into Brazil would help tech companies sidestep hefty import tariffs on products they sell in the South American country. |
不断上升的劳动力成本已迫使诸多公司前往中国劳动力价格相对较低的地区投产。富士康投资巴西,能够帮助许多科技企业规避南美国家的关税壁垒,以更优惠的价格销售产品。 |
Foxconn's clients include Hewlett Packard and Dell.
(China.org.cn April 14, 2011) |
富士康的其他客户还包括惠普和戴尔。 |