Japan Tuesday raised the severity of its nuclear disaster to the highest level, putting it on a par with the world's worst disaster nuclear accident at Chernobyl, Reuters reported. |
据路透社报道,周二,日本将核事故的严重级别调至最高,与世界最严重的切尔诺贝利核事故处于同一级别。 |
The rating of the accident at the Fukushima Daiichi nuclear plant was raised from 5 to 7, the worst on the internationally recognized scale. Japan said this reflects the initial severity of the crisis and not the current situation. An official with Japan's Nuclear Safety Commission said that the emission of radioactive substances from Fukushima plant is about 10% of the amount detected at Chernobyl. |
福岛第一核电站事故等级从5级升至7级。日本表示,这反映的是核危机初始的严重程度,并非现今的状况。日本原子力安全委员会的一名官员称,福岛核电站释放的放射物质量约为在切尔诺贝利检测到总量的10%。 |
On Tuesday, a magnitude 6.3 aftershock struck off the coast of Chiba, 77 km northwest of Tokyo. Shortly, a fire broke out at the Fukushima nuclear plant. Several hours later, Tokyo Electric Power Co (TEPCO) said the fire was put out. TEPCO said the fire has had no impact on radiation levels around the plant or on the plant's cooling systems. |
周二,东京西北部77公里外的千叶县沿海发生6.3级余震,福岛核电站随后起火。数小时后,东京电力公司称火被扑灭。东电表示,火灾对电站周围的辐射水平和电站的冷却系统无影响。 |
On Monday evening, an aftershock measuring 6.6 hit Fukushima prefecture, killing one person, forcing workers to evacuate the nuclear plant and knocking out power to 220,000 households.
(China.org.cn April 13, 2011)
|
周一晚,震幅达6.6级的余震袭击了福岛县,导致一人死亡,工人被迫撤离核电站,22万户居民停电。 |
Go to Forum >>0 Comments