lì li: |
Wǒ yào jié hūn le. Huān yíng nǐ men lái cān jiā wǒ de hūn lǐ. |
丽丽: |
我要结婚了。欢迎你们来参加我的婚礼。 |
Lili: |
I'm getting married! And I'd like to invite you to join in the celebrations. |
|
|
mài kè: |
Gōng xǐ gōng xǐ. Nă yī tiān? Yí dìng shì gè liáng chén jí rì ba. |
麦克: |
恭喜恭喜。哪一天?一定是个良辰吉日吧。 |
Mike: |
Congratulations! When is it? I'm sure you've picked an auspicious day. |
|
|
lì li: |
Nóng lì shí yuè èr shí bā hào. Zhōng guó rén xǐ huān xuăn shuāng shù. |
丽丽: |
农历十月二十八号。中国人喜欢选双数。 |
Lili: |
October 28 on the Chinese lunar calendar. Chinese like even numbers for events like this. |
|
|
mài kè: |
Lì li bàn xǐ shì, dà jiā còu fèn zi sòng fèn lǐ ba . |
麦克: |
丽丽办喜事,大家凑份子送份礼吧。 |
Mike: |
Let's pool our resources to buy Lili a wedding present. |
|
|
lì li: |
Xiè xie. Nǐ men yí dìng yào hē wǒ de xǐ jiŭ a. |
丽丽: |
谢谢。你们一定要喝我的喜酒啊。 |
Lili: |
Thank you. You must come to my wedding party. |
|
|
mài kè: |
Wǒ men hái yào hé xīn láng xīn niáng hé yǐng liú niàn. |
麦克: |
我们还要和新郎新娘合影留念。 |
Mike: |
Of course we will. And the bride, bridegroom and we will pose for a group photo to mark the special occasion. |
|
|
lì li: |
Wǒ zhèng zài zhì bàn jià zhuang, bāo kuò hūn shā, qí páo, wăn lǐ fú. |
丽丽: |
我正在置办嫁妆,包括婚纱,旗袍,晚礼服。 |
Lili: |
I'm now organizing the wedding essentials like the wedding outfit, qi pao and banquet dress. |
|
|
mài kè: |
Xīn láng jia yào pài huā jiào qù yíng qŭ nǐ ma? |
麦克: |
新郎家要派花轿去迎娶你吗? |
Mike: |
Will the bridegroom's family send a bridal sedan chair for you? |
|
|
lì li: |
Nà shì jiù shí de xí sú. Rú jīn yíng qín de chē duì yě hěn cháng. |
丽丽: |
那是旧时的习俗。如今迎亲的车队也很长。 |
Lili: |
That is an old custom. Ours will be a convoy of cars. |
|
|
mài kè: |
Yuán lái rú cǐ. Rán hòu qīn péng hăo yǒu zài fàn diàn chī hūn yuàn. |
麦克: |
原来如此。然后亲朋好友在饭店吃婚宴。 |
Mike: |
I see. After which, relatives and friends will proceed to the hotel for the banquet. |
|
|