|
|
The
Chinese
zodiac, or sheng xiao, is composed
of 12 animals, each of which symbolizes a lunar
year. Ben ming nian means the year of the animal
in which one is born. It is a traditional way
to calculate one's age. Sheng xiao is also the
source of many traditional customs and newer trends,
and the animals are popular images that are seen
everywhere. |
|
|
|
|
|
|
mài kè: |
Mĕi gè zhōng guó rén dōu yŏu zì jĭ de shǔ xiàng ma? |
麦克: |
每个中国人都有自己的属相吗? |
Mike: |
Does every Chinese have his or her own animal sign? |
|
lì li: |
Duì. Shēng xiāo shì zhōng guó chuán tŏng wén huà de zhòng yào zǔ chéng bù fèn. |
丽丽: |
对。生肖是中国传统文化的重要组成部分。 |
Lili: |
Yes. The zodiac is an important part of traditional Chinese culture. |
|
mài kè: |
Shēng xiāo zhĭ de shì nă shí èr zhŏng dòng wù? |
麦克: |
生肖指的是哪十二种动物? |
Mike: |
What are the 12 animals of the zodiac? |
|
lì li: |
Tā men shì shǔ, niú, hǔ, tù, lóng, shé, mă, yáng, hóu, jī, gŏu, zhū. |
丽丽: |
它们是鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。 |
Lili: |
They are rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster, dog and boar. |
|
mài kè: |
Jīn nián shì shén me nián? |
麦克: |
今年是什么年? |
Mike: |
What year is this year? |
|
lì li: |
Jīn nián shì hóu nián. |
丽丽: |
今年是猴年。 |
Lili: |
This year is the Year of the Monkey. |
|
mài kè: |
Nà me míng nián jiù shì jī nián le? |
麦克: |
那么明年就是鸡年了? |
Mike: |
So next year is the Year of the Rooster, isn't it? |
|
lì li: |
Duì. Jī nián shĭ yú èr líng líng wǔ nián èr yuè jiǔ rì chūn jié. |
丽丽: |
对。鸡年始于2005年2月9日春节。 |
Lili: |
Yes. It will start with the Spring Festival on February 9, 2005. |
|
mài kè: |
Nĭ shì shǔ jī de ma? |
麦克: |
你是属鸡的吗? |
Mike: |
Were you born in the Year of the Rooster? |
|
lì li: |
Bú shì. Wŏ shǔ hóu. Jīn nián shì wŏ de bĕn mìng nián. |
丽丽: |
不是。我属猴。今年是我的本命年。 |
Lili: |
No. I was born in the Year of the Monkey. This year is my animal year. |
|
mài kè: |
Wŏ bĭ nĭ dà liăng suì, wŏ yīng gāi shì shǔ……? |
麦克: |
我比你大两岁,我应该是属……? |
Mike: |
I am two years older than
you, Was I born in the Year of…? |
|
lì li: |
Nĭ yīng gāi shì shǔ mă. |
丽丽: |
你应该是属马。 |
Lili: |
You were born in the Year of the Horse. |
|
|
|
|
Qīn |
ài |
de |
tāng |
mǔ: |
亲 |
爱 |
的 |
汤 |
姆: |
Hĕn |
bào |
qiàn |
tōng |
zhī |
nĭ |
bĕn |
zhōu |
mò |
wŏ |
bù |
néng |
hé |
nĭ |
qù |
tiào |
wǔ |
lè |
. |
很 |
抱 |
歉 |
通 |
知 |
你 |
本 |
周 |
末 |
我 |
不 |
能 |
和 |
你 |
去 |
跳 |
舞 |
了 |
。 |
Wŏ |
mǔ |
qīn |
shēng |
bìng |
le |
。 |
我 |
母 |
亲 |
生 |
病 |
了 |
。 |
Wèi |
lè |
bū |
ràng |
nĭ |
shī |
wàng |
, |
wŏ |
zhăo |
le |
zhāng |
lì |
dài |
tì |
wŏ |
. |
为 |
了 |
不 |
让 |
你 |
失 |
望 |
, |
我 |
找 |
了 |
张 |
丽 |
代 |
替 |
我 |
。 |
Wŏ |
jué |
de |
tā |
bĭ |
wŏ |
tiào |
de |
gèng |
hăo |
. |
我 |
觉 |
得 |
她 |
比 |
我 |
跳 |
得 |
更 |
好 |
。 |
Wǔ |
yuè |
shí |
yī |
rì |
五 |
月 |
十 |
一 |
日 |
|
|
|
|
|
|
shŏu
zhū dài tù |
【
守
株 待 兔 】 |
Waiting
for a hare to turn up
– wait for a windfall;
trust foolishly to chance
and luck |
|
|
|
|
yī
xīn yī yì |
【 一 心 一 意 】 |
Put one's whole heart into; with undivided attention |
|
sān
xīn èr yì |
【 三 心 二 意 】 |
Be of two minds; be half-hearted; shilly-shally |
|
xiōng
yŏu chéng zhú |
【 胸 有 成 竹 】 |
Have a well-thought-out plan, stratagem, etc. in mind |
|
zŏu
mă guān huā |
【 走 马 观 花 】 |
Look at flowers while riding on horseback – gain a superficial understanding through cursory observation |
more>> |
|
|
|
|
bái |
rì |
yī |
shān |
jìn |
白 |
日 |
依 |
山 |
尽 |
huáng |
hé |
rù |
hăi |
liú |
黄 |
河 |
入 |
海 |
流 |
yù |
qióng |
qiān |
lǐ |
mù |
欲 |
穷 |
千 |
里 |
目 |
gèng |
shàng |
yī |
céng |
lóu |
更 |
上 |
一 |
层 |
楼 |
|
|
|
dà wàn er |
大 腕 儿 |
Person with high skills or rich experiences |
|
pào bā |
泡 吧 |
Indulge oneself in spending long time in bar, café or discothèque |
|
|
|
|
gōng
bào jī dīng |
宫 爆 鸡 丁 |
Stir-fried diced chicken with
chilli and peanuts |
hóng
shāo pái gǔ |
红 烧 排 骨 |
Pork ribs in Brown Sauce |
hǔ
pí jiān jiāo |
虎 皮 尖 椒 |
Tiger-skin green peppers |
sōng
rén yù mĭ |
松 仁 玉 米 |
Pine nuts with sweet corn |
pí
dàn dòu fu |
皮 蛋 豆 腐 |
Tofu mixed with salted duck
eggs |
táng
cù ǒu piàn |
糖 醋 藕 片 |
Sweet and sour lotus root slices |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|