伦敦奥运会七大乌龙事件
7 embarrassing incidents at London Olympics

 
Comment(s)打印 E-mail 大洋网  2012-08-04
调整字号大小:

Read in English

        一年之前,曾有媒体报道过伦敦奥运会一座游泳训练馆居然“乌龙”地修短了两英寸,结果不得不耗费上百万英镑重修。后来,伦敦奥组委虽然对此新闻进行了辟谣,但本届奥运会开始不久,赛场内外却处处充满“乌龙”的味道,令观者侧目!

并列第二 升国旗却是韩上中下 

        北京时间7月31日凌晨,男子200米自由泳决赛中,法国90后好手阿涅尔夺得冠军,孙杨和朴泰桓这对老冤家同时触壁,并列排名第二,两人赛后友好地握手示意。

        但在随后的颁奖升旗仪式中,伦敦组委会的做法却让人大惑不解——在升起中国与韩国两个并列亚军的国旗时,不是按照国际惯例将两国国旗并排升起,而是将韩国国旗置于中国国旗之上。

        国际奥委会对此解释,遇奖牌并列,在颁奖仪式上两名运动员代表的国家或地区旗帜须并列平挂,如空间不够,可上下悬挂。挂旗顺序按运动员姓氏字母顺序排列。孙杨的姓氏字母为S,朴泰桓的姓氏字母为P,故孙杨排在朴泰桓之后。

        尽管国际奥委会作出如此解释,但中国网民似乎并不买账。因为这种“一上一下”的国旗挂法在奥运史上实在是罕见,而且有中国网民提出,即使是按照字母顺序悬挂国旗,也应该按照代表团名称英文字母顺序来排列。那样,中国国旗就应该在上。

张冠李戴 朝鲜女足几乎演罢赛

        在开幕式之前进行的女子足球朝鲜队与哥伦比亚队的比赛之前,球场中央的大屏幕介绍朝鲜女足队员的头像旁显示的是韩国国旗。朝鲜女足一怒之下险些罢赛,事后伦敦奥组委和英国首相卡梅伦都不得不出面致歉,表示永不再犯此类错误。

        但在开幕式结束后,伦敦奥组委在上传到官方微博上的开幕式各国代表团入场照片中,朝鲜代表团的照片下显示的是朝鲜国旗,但却标明“Team Korea”。不少韩国网民非常不满:“我们的照片应该是韩国代表团,不是朝鲜!”

自作自受  突尼斯选手遗憾失牌

        男子56公斤的抓举比赛中,大家的关注点都在错失金牌后痛哭的中国选手吴景彪身上。其实最该“内牛满面”的或许是厄尔毛伊。抓举比赛过后,厄尔毛伊举起132公斤,仅次于吴景彪(133公斤),排名第二。

        但在挺举比赛中,他的教练第一把就给厄尔毛伊错报了158公斤,事实上,厄尔毛伊本来应该报的第一把重量是148公斤。158公斤已经超过了他的极限,而举重比赛的规则规定,每一把试举的重量,不能低于上一把报重。这样,厄尔毛伊等于生生被自己的教练踢出了奖牌的争夺。“这是一个低级错误。”厄尔毛伊十分懊恼地说道,“我应该从148公斤开始举,可是他(教练)错误地弄成了158公斤。”

国歌跑调  匈牙利代表团怒抗议

        7月29日,赛会5号种子匈牙利人斯兹拉格伊以15比8战胜北京奥运会铜牌得主、意大利名将奥丘兹夺得伦敦奥运会男子佩剑个人冠军。夺冠的喜悦,原本让现场的匈牙利代表团相当激动,不过随后发生的插曲却破坏了大好心情。由著名的伦敦爱乐交响乐团所演奏的匈牙利国歌录音出现严重走调情况,这让他们感到非常不满意,已经明确要求奥组委的相关部门进行更换。

        本届奥运会上播放的各代表队国歌及奥林匹克会歌,均是由伦敦爱乐交响乐团在录音室录制,在匈牙利奥组委提出交涉之前,还未有其他代表队因为国歌的播放问题表达任何不满。

爱不释手  巴西柔道手洗澡摔坏铜牌

        奥运奖牌来之不易,但巴西男子60公斤级柔道选手基塔代却把自己在伦敦奥运会上获得的铜牌却在洗澡时摔坏了。不过,国际奥委会已同意给基塔代换一枚新的铜牌。

        基塔代在接受巴西媒体采访时表示,因为奖牌和佩带的连接处被摔断了,所以他没办法把它戴在脖子上了。而且,奖牌还被摔出了一小块凹痕。

        为此,巴西奥委会向国际奥委会申请,给基塔代换一枚新的铜牌。“新奖牌已经在伦敦奥组委手中。”巴西奥委会发言人说。

无心之失  蒙古女柔道手“被露点”

        奥运比赛中,女性选手不仅面临激烈的竞技竞争,而且还比男选手多了一项必做的工作:就是如何避免走光。在女子摔跤48公斤级的比赛中,22岁的蒙古女选手孟克巴特遭遇阿根廷女选手巴雷托。两人展开紧张搏斗,结果在巴雷托试图抱住孟克巴特摔倒她的时候,手部动作过大,伸进孟克巴特的比赛服扯开了她的运动胸衣,结果造成孟克巴特尴尬露点。也许是这个小插曲使得孟克巴特心神不宁,最后发挥不佳,败于巴雷托手下,只取得了这项比赛的第7名。

模棱两可  射箭赛到底放不放观众?

        伦敦奥运会射箭男子排名赛开始前,奥运会网站显示该项目的售票状态为“UNTICKETED”,意思是不向公众售票。但是公众却误解为免费开放,这种带有严重歧义的不专业术语成为伦敦组委会的一个新笑话。

分享到:

Go to Forum >>0 Comment(s)

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Enter the words you see:   
    Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
Send your storiesGet more from China.org.cnMobileMobileRSSRSSNewsletterNewsletter